Những website dịch ngoại ngữ online

10:26, 21/01/2010

Với không nhiều những website dịch ngoại ngữ online. Tuy nhiên những trang web này đang dần trở thành công cụ đắc lực trong việc hỗ trợ tra từ điển, dịch từ tiếng Việt ra các loại ngôn ngữ khác và ngược lại mà người sử dụng không phải mất một khoản lệ phí nào.

 

Tiện dụng
 
  Tận dụng những tính năng ưu việt của internet đã xuất hiện một số website dịch ngoại ngữ trực tuyến mà người sử dụng không phải mất một khoản lệ phí nào.
 
  Một số web thường được đông đảo cộng đồng mạng nhắc đến và truyền bá như translate.google.com.vn, nhà quản lý chính là google, hay yahoo cũng tung ra dịch vụ dịch online với trang web http://babelfish.yahoo.com/translate, một số trang khác cũng thu hút được rất đông người sử dụng như http//vcdict.com, và mới đây nhất là sự ra đời của website http//vndic.net
 

  Với những website này người sử dụng có thể dịch từ khoảng 40 loại ngôn ngữ của các nước trên thế giới ra tiếng Việt, như tiếng Nga, Đức, Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc, Bồ Đào Nha, Mỹ, Anh, Pháp…
 

    Chức năng tra từ điển cũng có thể giúp cho người sử dụng có được những thông tin nhanh nhất về từ cần tra, chức năng này cực kỳ quan trọng đối với những người làm nghiên cứu khi cần tra nghĩa của từ nào đó sang ngôn ngữ các nước khác. Ngoài ra những người mới học ngoại ngữ thì những web này sẽ giúp ích rất nhiều trong việc tra từ. Những web này cũng cực kỳ hữu ích đối với những người có công việc bận bịu, ít thời gian online, người sử dụng không phải mất công đi mua từ điển, rồi ngồi tra từng từ một, thay vào đó chỉ cần một cú clik chuột mà vẫn có kết quả với bất kỳ loại ngôn ngữ nào như ý muốn.

  Với việc sử dụng một số website này người dùng có thể tra từ kể cả khi ở nhà, ở cơ quan hay quán internet… chỉ với một điều kiện duy nhất đó là máy tính phải được nối mạng internet.
 

Cách sử dụng
 
  Với những ngôn ngữ thuộc hệ thống chữ latin thì không có gì phải bàn, còn những ngôn ngữ thuộc hệ thống tượng hình hay Ả Rập thì người sử dụng phải tốn một vài công đoạn. Chẳng hạn như muốn dịch tiếng Trung Quốc, Hàn Quốc, Nhật Bản, Iral, Thái Lan… ra tiếng Việt thì công việc đâu tiên là máy tính của phải cài đặt fon chữ của nước đó, rồi tiến hành dịch như bình thường giống như các loại ngôn ngữ khác.
 

  Nếu muốn dịch một đoạn văn bản ngưới sử dụng phải tuân theo các bước sau đây:

  Bước 1: Người sử dụng phải truy cập vào một trong số các website có chức năng dịch hoặc tra từ điển.

  Bước 2: Bôi đen một đoạn văn bản cần dịch, hoặc từ cần tra.

  Bước 3: Cóp pi khối văn bản vừa bôi đen.

  Bước 4: Paste khối văn bản đó vào phần tex của website dịch

  Bước 5: Chọn ngôn ngữ cần dịch ra tiếng Việt.

  Bước 6: Nhấn phím Enter để nhận kết quả dịch.

 Rất nhanh chóng, chỉ cần trong vòng chưa đầy một phút người sử dụng đã có thể nhận được kết quả dịch ra thứ ngôn ngữ tùy ý. Đối với việc tra từ điển sau khi enter người sử dụng còn nhận được cả ngữ pháp của từ cần tra, và cách dùng từ. Một số website ngoài chức năng tra từ điển và dịch còn có chức năng hỗ trợ ngữ pháp. Điều này cho phép người mới học ngoại ngữ có được cách dùng từ một cách toàn diện nhất.

 

  Hạn chế

 
  Do mới xuất hiện nên các website dịch còn một số hạn chế mà người dùng cần lưu ý. Đó là khi tến hành dịch và nhận kết quả, đôi khi người sử dụng bị lúng túng. Chẳng hạn khi dịch một đoạn văn bản khoảng 500 chữ, nhưng khi nhận kết quả thường có những chỗ dịch sai. Điều này do bị giới hạn bởi những từ đa nghĩa, và thường máy tính không thể dựa vào văn cảnh của đoạn văn.
 
 Tất cả những website trên đều có chức năng tra từ điển trực tiếp, và dịch văn bản. Tuy nhiên hầu hết các website đều có giới hạn về số chữ, các web này thường giới hạn số chữ của khối văn bản word khoảng 5000 chữ.
 
  Để hạn chế việc dịch sai người sử dụng chỉ cần cóp từng đoạn ngắn khoảng 100 chữ trở lại hoặc dịch từng câu một, như vậy sẽ hạn chế được việc dịch sai và cho kết quả chính xác hơn rất nhiều. Đối với những từ đa nghĩa và ngữ pháp thì người dùng nên tra ngay từ điển cách sử dụng từ. Sự kết hợp này sẽ giúp người học có được kết quả chính xác hơn và nâng cao trình độ ngoại ngữ….
 

  Tuy nhiên người sử dụng cũng cần phải lưu ý, đó là những website này chỉ có tác dụng tham khảo, hỗ trợ người dùng trong những phạm vi nhất định. Điều  này các nhà cung cấp dịch vụ cũng cần lưu ý để hoàn thiện hơn dịch vụ của mình giúp người sử dụng có được sự nhanh chóng và tiện lợi hơn khi sử dụng dịch vụ.

 

Văn Dương